Keine exakte Übersetzung gefunden für تربية منزلية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تربية منزلية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El gran síntoma ¿Qué tal si estamos buscando ambos, la gripe y al criador decente?
    ماذا لو كانَ مصاباً بالرشح وتربية منزلية جيدة؟
  • Se observaban indicios de actividades de apicultura, cultivos domésticos y crianza de animales (vacas, cerdos y gallinas), y se había instalado un nuevo cable de suministro eléctrico a lo largo de la carretera.
    وبدت واضحة للعيان مؤشرات تدل على أنشطة تربية النحل، والزراعة المنزلية، وتربية الحيوانات (الأبقار والخنازير والدجاج)، فيما يمتد على طول الطريق خط كهربائي جديد.
  • Sean creció en la misma casa, así que no podemos empezar con esto.
    ,شون تربى في نفس المنزل إذا لا نستطيع أن نتماشى مع هذا
  • Quiere instar al Gobierno a adoptar medidas apropiadas para abordar los problemas de los matrimonios de menores de edad, la poligamia, el mantenimiento de los hijos y la violencia en el hogar.
    وتحث الحكومة على اتخاذ التدابير الملائمة من أجل معالجة المشاكل المتعلقة بالزواج المبكر، وتعدد الزوجات، وتربية الأطفال، والعنف المنزلي.
  • Aunque no se ha realizado ningún estudio sistemático ni se dispone de datos, se ha registrado un pequeño cambio respecto a la participación activa de los hombres en las tareas del hogar y en la crianza de los hijos.
    ورغم عدم وجود دراسة منهجية أو بيانات، فإن هناك تغييراً طفيفاً من حيث مشاركة الرجال مشاركة نشطة في النهوض بأعباء العمل المنزلي وتربية الأطفال.
  • Dado que en Estonia hay escasez de mano de obra, el Gobierno está procurando, por diversos medios, alentar a los hombres a que compartan más plenamente las tareas de crianza de los hijos y atención del hogar.
    ونظرا لأن هناك نقصا في العمالة في إستونيا، تسعى الحكومة بشتى الوسائل إلى تشجيع الرجال على المشاركة في تربية الأطفال والمهام المنزلية مشاركة أكبر.
  • Ambos planes se han orientado a implementar medidas relacionadas con la legislación; educación; salud; participación ciudadana; familia, trabajo, violencia intrafamiliar; agricultura, ganadería, pesca, alimentación, medios de comunicación y cultura y medio ambiente.
    وهاتان الخطتان اهتمتا بتنفيذ التدابير المتعلقة بالتشريع، والتعليم، والصحة، والمشاركة الشعبية، والأسرة، والعمل، والعنف المنزلي، والزراعة، وتربية الحيوانات الزراعية، ومصايد الأسماك، وإمدادات الغذاء، ووسائل الاتصالات، والثقافة، والبيئة.
  • También es motivo de preocupación para el Comité el hecho de que, si bien las mujeres rurales llevan a cabo más de la mitad de la producción agrícola de cada campo de cultivo, las tareas adicionales del cuidado del hogar y de los hijos también recaen principalmente sobre la mujer.
    كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه في حين تنهض المرأة الريفية بأكثر من نصف إجمالي الإنتاج الزراعي في كل حقل، تقع الأعباء الإضافية للعمل المنزلي وتربية الأطفال أيضا على عاتق المرأة بصورة رئيسية.
  • El Ministerio de Agricultura del Iraq ha preparado una serie de propuestas de proyectos sobre la mujer rural (2007), con el objetivo de mejorar sus medios de vida mediante la mejor utilización del huerto familiar, la crianza de aves y la producción de alfombras.
    ووضعت وزارة الزراعة العراقية مجموعة من مقترحات المشاريع بشأن المرأة في المناطق الريفية (2007)، وهي تهدف إلى تعزيز سبل كسبها للرزق من خلال تحسين استخدام الحدائق المنزلية وتربية الدواجن وإنتاج السجاد.
  • El Estado Parte señala que, en el asunto que se examina, los autores de la comunicación no se ocupaban de asignaturas tales como la ciencia, la música, la educación física o la economía doméstica, pero había minorías religiosas que se negaban parcialmente a participar en esas asignaturas, por ejemplo en los aspectos prácticos de la educación física y de la música.
    وتلاحظ أن أصحاب البلاغ في القضية الحالية لا تعنيهم المواضيع مثل العلم والموسيقى والتربية البدنية وتدبير المنزل، إلا أن هناك أقليات دينية ترفض المشاركة جزئياً في هذه المواضيع، أي في الجوانب العملية للتربية البدنية والموسيقى.